yidinhtian的博客

日志里有些视频,欢迎观看。希望这里能给您一些新的感受。欢迎留言共同提高人生的境界

 
 
 

日志

 
 

2008年7月2日

默认分类 2008-07-02 01:56:00 阅读55 评论0 字号:

 

更多精彩内容: (按住Ctrl+喜欢的栏目名称,可以直接进入学习相关的内容)

:《每周话题》(Topic of the Week)栏目正式推出!

:(3月24日更新)英文电影推荐给大家

:(推荐)英语无忧圈子网站唯途英语网站地图

4:唯途英语08年6月四级备考专栏

:(精彩美剧)反恐24小时第1-3季 24 Season1-6

:美剧《迷失》第1季全25集 Lost

:(推荐)英语在线广播

:《每日词汇》汇总(2)

:《每日词汇》汇总(1)

10:(推荐)高级口译第三版词汇汇总

11:模仿大挑战

12:《羊皮卷》英文版MP3 文本中英对照

13:《每日口语》

:《-英语怎么说?》

15:《国外电视视频》(附英文背景介绍)

祝所有喜欢英语,立志学好英语的朋友都能和我们一起不断的进步!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

每日词汇(08年6月30日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: expand international assistance扩大国际援助

2: ongoing nuclear talks正在进行的核谈判

3: blow up the cooling tower炸掉冷却塔

4: in exchange做为交流/交换

5: remove/lift some economic sanctions against North Korea取消对朝鲜的一些经济制裁

6: dire threats严重威胁(In dire need; dire poverty紧急需要;极端缺乏)

7: lead to prices soaring导致价格上涨

8: lopsided倾向一方的,不平衡的

9: account for 23 percent of the total占总额的23%

10: There is a mistaken notion that有一种错误的观点---

11: captive market垄断市场

 

每日词汇(08年6月29日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: make officiantl announceme发表正式声明

2: cover about 10 square kilometers of land占地约10平方公里

3: be about 20 minutes' drive from Pudong International Airport离浦东国际机场约20分钟的车程

4: own the majority stake拥有大部分的股份

5: Analects of Confucius论语

6: Mount Tai rises from heaps of earth; small streams converge into a mighty river泰山不辞土壤,河海不择细流

7: tropical storm Fengshen热带风暴‘风神’

8: total direct economic loss直接经济损失

9: warn against rain-triggered geological disasters预防大雨导致的地址灾害

10:  hard-hit area重灾区

 

每日词汇(08年6月28日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: The Supreme People's Court (SPC) 最高人民法院

2: death sentence死刑

3: capital punishment死刑

4: presiding judge庭长/首席法官

5: lack sufficient evidence证据不足

6: Chief Justice审判长,首席法官,法院院长

7: miscarriage of justice审判不公,误判

8: lead to grave social consequences产生严重的社会影响

9: plead guilty服罪

10: accomplice in criminal cases刑事案件的从犯

 

每日词汇(08年6月27日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: nickname绰号,昵称

2: fend for oneself=defend oneself:辩护/照料

3: A draft of the new State ethics regulation for primary and secondary school teachers 《中小学教师职业道德规范》修订版草案

4: come into being:出现(存在,产生,形成,成立)

    A new rule will soon come into being. 一个新规则很快就要出台了。

5: online for public scrutiny 在网上公开征求意见

6: existing regulation现有条款

7: teachers should "be good mentors and helpful friends"对学生严慈相济,做学生的良师益友

8: add fuel to fire火上加油

9: in the face of disaster, students are the weaker group so a teacher has to help them在灾难面前,学生是弱势群体,因此教师应该帮助他们

10: No officials with the education ministry were available for comment.教育部没有官员就此发表评论。

 

每日词汇(08年6月26日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: bank accounts银行帐户

2: a 6 percent increase from the previous year比前一年增加6%

3: $1 million isn't what it used to be. 100万美金和之前是无法相比了。

4: top priority is to eliminate "zero employment" families in quake zones首要的任务是排除震区'零就业'家庭的出现

5: provide favorable employment policies提供优惠的就业政策

6: the creation of new jobs for migrant workers为农民工创造就业机会

7: government-run job fairs 政府组织的招聘会

8: people from the mountainous areas山区的人

9: official website of Olympic organizing committee奥组委官方网站

10: guide dogs (for the blind)导盲犬

 

每日词汇(08年6月25日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: a local leadership election地方领导选举

2: the local disciplinary inspection department当地纪检部门

3: be punished for misconduct因过失而受到处罚

4: receive administrative punishment such as suspension, demotion or removal from posts受到如停职,降职或撤职等行政处分

5: disaster relief 救灾

6: misuse of tents滥用帐篷

7: the distribution of food and other goods食物和物品的分配

8: be given administrative demerits行政记过处分

9: come down hard on sb严厉斥骂(严厉惩罚)

10:  anti-corruption work反腐工作

11: State-owned corporations/enterprises国有企业

 

每日词汇(08年6月24日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: stick to the a sustainable energy strategy坚持可持续的能源战略

2: make active contributions to 做出积极的贡献

3: energy security能源安全

4: put emphasis on重视

5: take all possible measures to achieve the goal采取一切可能的措施来实现这一目标

6: rich hydroelectric resources充足的水电资源

7: nuclear/wind energy核/风能

8: supplement each other互相补充

9: vice president副主席

10: break through the bottlenecks of energy technology突破能源技术瓶颈

 

每日词汇(08年6月23日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: ease inflation pressure缓解通货膨胀压力

2: a senior researcher with the National Development and Reform Commission (NDRC)国家发展改革委员会高级研究员

3: Agriculture Minister农业部长

4: Rapeseed output 油菜籽产量

5: end a three-year decline结束连续三年的下降(趋势)

6: the effective macro-economic policies有效的宏观经济政策

7: consumer price index (CPI) 消费者物价指数

8: central government中央政府

9: allocate拨款

10: production materials生产物资

11: negative factors 消极因素

 

每日词汇(08年6月22日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: plan a hike in minimum wages计划提高最低工资

2: the Pearl River Delta (PRD) 珠江三角洲

3: a labor shortage劳动力不足

4: The new minimum wage in the region will be equal to or higher than special economic zone Shenzhen's adjusted minimum wage.这一地区新的最低工资将和调整后的深圳经济特区最低工资持平或更高。

5: The increases are 17.6 percent and 20 percent respectively from the previous year.增幅分别比前一年上升了17.6%和20%。

6: migrant workers农民工

7: a food processing factory食品加工厂

8: basic necessities日常必需品

9: exacerbate the current difficulties加重目前的困难

10: labor-intensive manufacturing industries劳动密集型生产性行业

11: commencement毕业典礼

12: The new labor contract law新的劳动合同法

 

每日词汇(08年6月21日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: attribute the growth to medical and nutritional advances把(人口快速)增长归因为医疗和营养方面的进步

2: in comparison with与---相比较

3: the world's most populous nation世界上人口最多的国家

4: desires a rapid expansion of economic relations with the mainland期望快速扩大同大陆的经济关系

5: weekend charter flights周末包机

6: the removal of some investment restrictions排除一些投资限制

7: come to office上任

8: raise money for quake victims为地震灾民筹款

9: China's ambassador to India中国驻印度大使

10: be of global and strategic importance具有全球性和战略性的重要作用

 

每日词汇(08年6月20日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: education authorities教育当局

2:  revoke the teaching certificate of 注销---的教师资格证书

3: defend his behavior为他的行为辩护

4: trigger heated discussion on the internet在网络上引发了激烈的讨论

5: sack sb解雇

6: had prepared to face the consequences of his words做好了面对他的言论的后果

7: there is no regulation stipulating ---没有条例规定---

8: netizen网民

9: open fire on sb: 对某人开火

10: calamity灾难

 

每日词汇(08年6月19日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: Heavy rain and floods have claimed 171 lives in China's 20 regions this year.今年的大雨和洪水已经导致中国20个地区171人死亡。

2:the Ministry of Civil Affairs民政部

3:  inundate淹没

4: direct economic loss 直接经济损失

5: the China Meteorological Administration (CMA) 中国气象局

6: enter(reach) a crucial(critical) phase(stage)进入关键阶段

7: the lower and middle reaches of the Yellow River黄河中下游

8: Weather forecast天气预报

9: commander-in-chief of the country's drought- and flood-prevention headquarters国家防洪抗旱指挥部总指挥

10: fully realize the importance of fighting floods充分认识防洪的重要性

11: above the danger levels警戒性以上

12: at the convergence point 交汇点

13: hydrological station水文站

14: floodgate泄水闸(门),防洪闸(门)

 

每日词汇(08年6月18日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: drafted a long-term plan for development of 起草---长期发展计划

2: a massive investment大规模投资

3: feeder-line airports支线机场

4: serve both military and civilian purpose军民两用

5: airport clusters 机场集群

6: final decision最终决定

7: begin operations开始运做

8: handling capacity吞吐量

9: perishable cargo鲜货/易腐货品/非耐用品

10: play an identical role as起到与---相似的作用

 

每日词汇(08年6月17日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: major grain production areas主要产粮区

2: sustain a bumper summer crop for the fifth year in a row连续五年保持夏粮丰收

3: It has grown for four consecutive years连续四年增长

4: reassures the world's most populous country of its domestic food safety保证了这个世界上人口最多的国家(中国)的国内食品安全

5: The state's protective grain purchase price and grain subsidy have been the two effective measures for the Chinese government to keep farmers to grow grain.国家的粮食保护性收购价格和粮食补贴是中国政府让农民继续种粮的两个有效措施。

6: earmark another 25.3 billion yuan to boost grain production另拨款253亿元以促进粮食生产

7: abundant grain reserves充足的粮食储备

8: The country's self-sufficiency policy for its colossal population is its huge contribution to the stability of the world's food market. 中国(粮食)自给自足的政策是对世界食品市场稳定的巨大贡献。

9: stimulate the enthusiasm for grain production鼓励粮食生产的积极性

10: takes the lion's share of household income占了家庭收入的一大部分

 

每日词汇(08年6月16日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: irrigation project (水利)灌溉工程

2: be open to visitors free of charge免费对游客开放

3: the dam site is intact大坝完好无损

4: revive its once-booming tourism industry恢复曾经繁荣的旅游业

5: has not caused havoc to the province's world heritage sites没有对该省世界遗产地造成大的破坏

6: the Leshan Giant Buddha乐山大佛

7: stress the promotion of the sector in an all-round way重视(旅游)业的全面推广

8: Tourism revenue旅游收入

9: appreciate their contribution to relief work感谢他们在救援工作中的贡献

10: participate in参加

 

每日词汇(08年6月15日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: magnitude-7.2 earthquake7.2级地震

2: nuclear power plants核电站

3: quake zone 震区

4: a hot spring resort温泉度假场所

5: aftershocks余震

6: Electricity was cut to about 29,000 households 大约29,000 家庭电力中断

7: a falling rock 落石

8: subsidiary子公司

9: resume production恢复生产

10: patrol aircraft 巡逻飞机

11: assess the extent of damage评估损害程度

12: Footage shot from media helicopters 直升机上拍摄的画面

13:  reports of damage or injuries损伤报告

14: one of the most earthquake-prone areas地震最活跃地区

 

每日词汇(08年6月14日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: the mascot of the Beijing Olympics北京奥运会吉祥物

2: the outbreak of SARS非典的爆发

3: received between 3,000 and 5,000 visitors a day每天接待3000到5000名游客

4: entrance ticket income门票收入

5: lead a frugal life过简朴的生活

6: running water自来水

7: He disclosed that他透露说

8: attend the debut of the film出席电影的首映式

9: economic plight经济困境

 

每日词汇(08年6月13日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: village director村长

2: with a registered population of about 2,500登记(在册)人口约2500人

3: remained relatively intact from the earthquake基本上没有受到地震影响

4: plans for reconstruction重建计划

5: an autonomous county自治县

6: crew members机组人员

7: observe silent mourning默哀

8:  temporary helicopter pad 临时直升机起落坪

9: remote sensing遥感

10: infrared photography红外线照相

 

每日词汇(08年6月12日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1:sign an agreement签署协议

2:problems in economic, cultural and social fields 经济,文化和社会领域方面的问题

3: seize this opportunity抓住机会

4: actively exchange views 积极地交换意见

5: adherence to the one-China policy坚持一个中国政策

6: reach the "1992 Consensus达成92共识

7: mark an important step forward in the cross-Strait relations标志海峡两岸关系前进的重要一步

8: promote trade and people-to-people exchanges促进贸易和人员之间的交流

9: Tangjiashan "quake lake"唐家山堰塞湖

10: far from the earthquake belt 远离地震带

 

每日词汇(08年6月11日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: the Chinese mainland's Association for Relations Across the Taiwan Strait (ARATS) 海峡两岸关系协会

2: the Taiwan-based Straits Exchange Foundation (SEF) 海峡交流基金会”(简称“海基会”)

3: positive changes have taken place in cross-Strait relations海峡两岸关系出现了积极的变化

4: At this important historical moment在这重要的历史时刻

5: We will carry on their unfinished tasks.我们将继续他们未尽的工作。

6: spare no effort 不遗余力

7: non-governmental organizations 非官方机构(组织)

8: peaceful reunification of China中国的和平统一

9: sb expressed his hope that (某人)表达了---的希望

10: reach consensus达成共识

 

每日词汇(08年5月18日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: vertical envelopment 垂直包围,依靠空中突击师采用空降的方式将部队部署到敌军的侧翼和后方,发动包夹进攻

2: WTC (World Trade Center) 美国世贸中心

3: to want somebody dead or alive 无论是生是死,都要将其缉拿

4: voter 选民

5: post-traumatic stress disorder (由于战伤、恐怖等原因所引起的)外伤性神经失调症

6: pound 猛烈轰炸

7: Presidential election 总统选举

8: ordnance 军火,军械战备

9: P5 联合国安全理事会五个常任理事国

10:New World Order 新世界秩序

11: martyr 殉教者,烈士

12: sea change 海洋是转变,巨大变化(源自莎士比亚的剧本台词)

13: secede 正式脱离或退出分离

14: partisan 党羽,某个党派、事业、派系、人或思想的狂热支持者或反对者

15: Patriot missile "爱国者"导弹

16: the Declaration of Independence <美>独立宣言

17: Congress (美国等国的)国会,议会

18: Apple Corporation 苹果公司

19: biotechnology 生物工程

20: B2B and B2C 企业对企业(商家对商家)及企业对消费者的电子商务

 

每日词汇(08年5月17日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: nuclear arsenal 核军火库

2: nationalism 民族主义,民族独立运动

3: genetic engineering 遗传工程

4: conductor 导体

5: convection 对流

6: cortex 大脑皮层

7: NOW (National Organization for Women) 国家妇女组织

8: martyrdom 殉教,殉道,牺牲

9: piracy 侵犯版权,非法翻印,盗版

10: controversy 争议,争论

11: Democratic party <美>民主党派

12: electorate 全体选民

13: political unrest 政治动荡局面

14: the sixth place第六位

15: cramming method of teaching填鸭式教育

16: Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 托福

17: the faculty; teaching staff教学人员

18: free speech 言论自由

19: genocide 有计划的种族灭绝

20: genocide by attrition 缓慢种族灭绝

 

每日词汇(08年5月16日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: audio conference 音频会议;电话会议

2: revenue enhancement 税收增加

3: Republican Party <美>共和党

4: TV debate 电视辩论

5: secret ballot 不记名投票

6: Secret Service (政府的)特务机关,情报机关

7: chaos 混乱

8: bill 法案、议案

9: food police 食品警察

10: deliberate and deadly terrorist acts 有预谋的、致命的恐怖主义行动

11: impeachment 弹劾,指摘

12: fly a flag at half-mast 降半旗

13: mustard gas 芥子气(一种毒气,是战争期间作为一种战争化学武器被引入的。)

14: desktop videoconference (桌面)视频会议

15: audio card 声卡

16: pay a price 付出代价

17: distance education (DE) 远程教育

18: E-learning/Web-based training 电子学习

19:encryption 加密

20: firewall 防火墙  

 

每日词汇(08年5月15日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: counterterrorism 反恐,反暴行

2: cruise missile 巡航导弹

3: cyber-terrorism 网络恐怖主义

4: land mines 地雷阵

5: launch strikes 发动进攻

6: libertarian 自由意志主义者,行动自由论者

7: lobbyist 活动议案通过者,说客

8: spiritual leader 精神领袖

9: squad [军]班,分队,小组,小队

10: suicide squad 敢死队

11: stealth 秘密行动

12: anonymity 匿名

13: armada 舰队

14: armistice 停战协议

15: adverse election results 不利的选举结果

16: ballot 投票;选举 / 拉选票;选票

17: campaign 竞选活动 从事竞选活动

18: Opium 鸦片

19: poll 投票,投票数

20: poll station; the poll 投票站

 

每日词汇(08年5月14日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: election 选举

2: embedded reporters 随军记者

3: emergency teams 紧急救援队

4: pullback 撤军

5: quota 配额,限额

6: recall <美>(投票)罢免

7: rescue 营救

8: rescue crews / workers 救援人员

9: bandwidth 带宽

10: wreckage 遇难过程或遇难的情况;残骸,碎片

11: cache memory 高速缓冲存储器

12: caller ID display 来电显示

13: camcorder 便携式摄影机

14: high seas 公海

15: hostile forces 敌对势力

16: East Turkistan terrorist "东突"恐怖分子

17: escape route 脱险路线

18: death toll 死亡人数

19: bar code 条形码

20: Federal Reserve System (美国)联邦储备制度

 

每日词汇(08年5月13日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: AOL (American Online) 美国在线

2: UN permanent representative 常驻联合国代表

3: unilateralism 单边主义,单方面裁军

4: unveil fresh policy 新政策出台

5: conscription 征兵,强迫征募

6: conservatism 保守主义,守旧性

7: conspiracy 阴谋,共谋

8: the Constitution 美国宪法

9: international common practice 国际惯例

10: international tribunal 国际法庭

11: IW (Information Warfare) 信息站

12: gracious loser 输得起的人;有风度的输家

13: heavy poll 得票率高

14: impeachment 弹劾

15: jubilant victory celebration 胜利的欢庆场面

16: nominee 候选人;被提名者

17: opinion poll 民意测验

18: candidate 候选人

19: canvass 游说、拉选票

20: charisma领袖魅力

 

每日词汇(08年5月12日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: dial-up connection 拨号连接

2: frontier science and technology 科技发展前沿

3: chat lines; chat rooms 聊天室

4: CPU (Central Processing Unit) 中央处理器

5: cyberspace 电脑空间

6: cutting-edge 优势;前沿,极其重要的状态或位置

7: database 数据库

8: artificial intelligence (AI) 人工智能

9: artificial life (AL of Alife) 人工生命

10: ATM (Automated Teller Machine) 自动柜员机

11: Twin Towers 姊妹楼,又称双子座,美国世贸中心原七座大楼中的主要建筑

12: tyranny 暴政,苛政,专治

13: United Nations 联合国

14: socialism 社会主义,社会主义运动

15: special forces 特种部队

16: Security Council 联合国安全理事会

17: skyjacking 劫机

18: smallpox 天花

19: retaliation 报复

20: “roadmap” peace plan for the Middle East 中东和平“路线图”

 

每日词汇(08年5月11日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: outlay 费用

2: doublethink 思想矛盾

3: hijack 劫持

4: hit targets 攻击目标

5: homeland security 国土安全

6: BBS (Bulletin Board System) 公告板系统,论坛

7: bookmark 电子书签

8: browser 浏览器

9: bullet train 子弹头列车

10: maneuver 大型战术训练演习

11: mass rescue 大规模救援

12: metal detector (机场安检处)金属探测器

13: Isolationism 孤立主义(一种避免与其他国家建立政治或经济关系的国家政策)

14: strip the citizenship 取消国籍

15: stronghold 要塞据点

16: flight refueling 空中加油

17: conventional disarmament 常规裁军

18: disastrous attacks 灾难性的袭击

19: drastic changes in eastern Europe 东欧剧变

20: dumb bomb 自由下落炸弹;普通炸弹;傻瓜炸弹

 

每日词汇(08年5月10日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: the Middle East Peace Process 中东和平进程

2: the World Energy Conference 世界能源会议

3: think tank 智囊团

4: TMD (Theater Missile Defense system) 战区导弹防御系统

5: artillery 大炮;炮兵部队

6: assassination 暗杀,行刺

7: asymmetrical warfare 不对等作战

8: dictator 独裁者

9: disinformation 故意的假情报

10: doublespeak 故弄玄虚的言词,欺人之谈

11: congress (代表)大会

12: highest alert 一级戒备

13: holy warriors 圣斗士

14: hostage 人质

15: operation 军事行动

16: militant 好战的,积极从事或支持使用武力的

17: military 武装力量

18: military advisory team 军事顾问团

19: military buildup 军事集结

20: military capabilities 军事能力

 

每日词汇(08年5月9日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: circuit court 巡回法庭

2: battalion 军营;军队

3: bestial act 兽行

4: bigotry 偏见、偏执、持偏见的行为(态度)

5: field hospital 野战医院

6: fighter helicopter 战斗直升机

7: fighter wing 战斗机联队

8: fire mission 射击任务

9: first aid 急救

10: victim 受害者

11: visit to the Yasukuni war shrine 参拜靖国神社

12: warplane (military aircraft) 军用飞机

13: Watergate 水门事件(美国政治丑闻)

   -> Nude photo scandal艳照门

14: WMD (Weapons of Mass Destruction) 大规模杀伤性武器

15: neck and neck 并驾齐驱;不分上下

16: landslide 占绝对优势的选举;压倒多数的选票

17: landslide victory 巨大的胜利

18: proliferation 扩散

19: proposal 倡议书

20: non-aggressive stance 非暴力政策

 

每日词汇(08年5月8日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: aerial top dressing 空中施肥

2: advanced technology 先进技术

3: analog electronic technology 模拟电子技术

4: animation 动画片

5: chemical weapons 化学武器

6: decriminalization 合法化

7: CIA (Central Intelligence Agency) 美国中央情报局

8: evacuate 疏散;使(所有人)撤离

9: evolution 进展,演变,发展

10: judicial branch <美>司法部门

11: legislative branch <美>立法部门

12: disarmament 裁军

13: recession 工商业之衰退,不景气

14: biological weapons 生物武器

15: biometrics 生物测定

16: bioterrorism 生物恐怖主义

17: bioterrorism preparedness 生物恐怖预防

18: forced landing 迫降

19: fortification 防御工事

20: suicide bombing 自杀性爆炸

 

每日词汇(08年5月7日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: attorney general 首席检察官,司法部长

2: autocracy 独裁政治,独裁政府

3: axis of evil 邪恶轴心

4: ballistic missile 弹道飞弹

5: casualty 伤亡人员(新闻报道中常出现)

6: cavalry 原指骑兵;现指(需要借助车辆或直升机快速移动的)突击部队

7: cease-fire 停战

8: censorship 审查制度

9: chancellor 长官、大臣、(德国)总理

10: expeditionary force 远征军

11: express condolence to somebody 向某人表示哀悼

12: extremist 极端分子

13: fascism 法西斯主义,极端的国家主义

14: FBI (Federal Bureau of Investigation) 美国联邦调查局

15: DIA(Defense Intelligence Agency)美国国防情报局

16: monarchy 君主政体,君主政治,君主国

17: multinational peace-keeping force 多国维持和平部队

18:neutral country / state 中立国

19: not undertake to renounce the use of force 不承诺放弃使用武器

20: labor union (or simply 'union') 工会

 

每日词汇(08年5月6日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: block release: 脱产进修

2: <美>president; <英>chancellor; vice-chancellor: 大专院校校长

3: combat corruption and build a clean government: 反腐倡廉

4: short-term training course: 短训班

5: job training: 职业培训

6: simultaneous interpretation: 同声传译

7: activity to assist the impoverished students: 助学行动

8: recruit / introduce (foreign) talents: 智力引进

9: secondary education: 中等教育

10: the primary productive force: 第一生产力

11: intelligence quotient (IQ): 智商

12: all but dissertation (ABD): 准博士

13: go to study abroad at one's own expense: 自费留学

14: functional illiterate: 职业文盲

15: full-time teacher: 专职教师

16: creativity, cohesion and fighting capacity: 创造力、凝聚力和战斗力

17: faculty, students and staff: 师生员工

18: subjective initiative: 主观能动性

19: oppose separation: 反对分裂

20: quality-oriented education: 素质教育

 

每日词汇(08年5月5日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: be well positioned, do their best and live in harmony: 各尽其能、各得其所又和谐相处

2: the democratic parties: 各民主党派

3: people's organizations: 各人民团体

4: workers and farmers: 工人农民

5: the working class in China: 工人阶级队伍

6: Federation of Industry and Commerce: 工商联

7: night school for adults: 成人夜校

8: amateur arts / athletic school: 业余艺术/体育学校

9: middle / high school affiliated to…: 附中

10: open universities: (采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学

11: some leading cadres in our party: 一些党的领导干部

12: the objectives and tasks: 奋斗目标和任务

13: develop diverse forms of democracy: 丰富民主形式

14: diverse forces: 多种力量

15: duplicate law enforcement: 多重多头执法

16: professor: 教授

17: college town: 大学城

18: splitting activities: 分裂活动

19: guard against: 防止

20: system of resignation: 辞职制

 

每日词汇(08年5月4日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: territorial integrity: 领土完整

2: family planning: 计划生育

3: the basic state policies of family planning: 计划生育基本国策

4: speed up socialist modernization: 加快推进社会主义现代化

5: the improvement of the party's work style: 加强和改进党的作风建设

6: iron out differences: 化解歧见

7: trials and tribulations: 风浪考验

8: serve the overall interests: 服务大局

9: strong, prosperous, democratic and culturally advanced: 富强、民主、文明

10: hinterland: 腹地

11: reform, development and stability: 改革、发展、稳定

12: reform and opening-up: 改革开放

13: E-government: 电子政务

14: erroneous and dogmatic interpretation of Marxism: 对马克思主义的错误和教条式的理解

15: take shape initially: 初步建立

16: traditional threats to security: 传统安全威胁

17: CCCP with Comrade Hu Jintao at the core: 以胡锦涛同志为核心的中共中央委员会

18: cross-straits negotiations: 两岸谈判

19: way of leadership and governance: 领导方式和执政方式

20: personages of all circles: 各界人士

 

每日词汇(08年5月3日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: proceed from our national conditions: 从我国国情出发

2: promote common development: 促进共同发展

3: promote all-round social progress: 促进社会全面进步

4: the contemporary era: 当代

5: masters of the country: 当家作主

6: long-term coexistence: 长期共存

7: long-term social stability and solidarity: 长期社会安定团结

8: long-term peace and order: 长治久安

9: honesty: 诚实守信

10: fully mobilize and rally: 充分调动和凝聚

11: South-South Cooperation: 南南合作

12: North-South Dialog: 南北对话

13: civil rights / civil liberties: 公民权利、自由

14: old revolutionary base areas: 革命老区

15: all localities and departments: 各地各部门

16: patriots from all walks of life: 各界爱国人士

17: non-traditional threats to security: 非传统安全威胁

18: awareness of law: 法制观念

19: a country with an adequate legal system: 法制国家

20: a country under the rule of law: 法治国家

 

每日词汇(08年5月2日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: never degenerating: 不变质

2: unfair and irrational: 不公正不合理

3: an inexhaustible motive force: 不竭动力

4: invincible: 不可战胜

5: not lose our bearings: 不迷失方向

6:  "Bring In" and "Going Out":"引进来"和"走出去"政策

7: patriotic democratic personages: 爱国民主人士

8: North-South Dialog: 南北对话

9: Taiwan Independence: 台独

10: congress of party representatives: 党代会

11: backbone of the party: 党的骨干力量

12: the party's basic theory, line and program: 党的基本理论、路线和纲领

13: party building: 党的建设

14: Deng Xiaoping theory: 邓小平理论

15: the demise of comrade Deng Xiaoping: 邓小平同志逝世

16: uneven: 不平衡

17: a tortuous course: 不平坦的道路

18: not all-inclusive: 不全面的

19: take resolute measures: 采取果断措施

20: participation in and deliberation of state affairs: 参政议政

 

每日词汇(08年5月1日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: the line: 路线

2: build a conservation-minded society: 建设( 资源)节约型社会

3: pursuing practical results: 讲求实效

4: reduce agricultural tax rate: 降低农业税税率

5: alternative industries: 持续产业

6: emancipating the mind: 解放思想

7: an incentive and guarantee mechanism: 激励和保障机制

8: collectivism: 集体主义

9: pool the wisdom and strength: 集中智慧和力量

10: equal political entities: 对等的政治实体

11: brightness and progress: 光明和进步

12: broad space for development: 广阔的发展空间

13: gather large numbers of talented people: 广纳群贤

14: implement: 贯彻

15: multi-tiered: 多层次

16: multiparty cooperation: 多党合作

17: diversify: 多元化

18: pluralistic society: 多元社会

19: the destiny of the party and state: 党和国家前途命运

20: the cause of the party and state: 党和国家事业

 

每日词汇(08年4月30日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: wide-ranging: 宽领域

2: people in straitened circumstances: 困难群众

3: expand mutual contacts and exchange: 扩大交流交往

4: no wavering: 坚定不移

5: stand firm: 坚定地站(在)

6: a staunch pillar: 坚强柱石

7: streamline administration and delegate power: 简政放权

8: resume the cross-straits dialogue: 恢复两岸对话

9: initiative and creativity: 积极性和创造性

10: peace, justice and progress: 和平,正义,进步

11: peaceful reunification: 和平统一

12: negotiations and peaceful reunifications: 和平统一谈判

13: peace and development: 和平与发展

14: safeguard: 捍卫

15: national defense: 国防

16: national defense capabilities: 国防实力

17: international organizations: 国际性组织

18: state sovereignty and security: 国家的主权和安全

19: fundamental interests: 根本利益

20: shelve certain political disputes: 搁置某些政治争议

 

每日词汇(08年4月29日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: in full swing: 全面展开

2: divorce between powers and responsibilities: 权责脱节

3: the general public: 群众

4: domestic and foreign affairs and national defense: 内政外交国防

5: fall behind the times: 落后于时代

6: the foundation for building our party: 立党之本

7: cross-straits relations: 两岸关系

8: great superiority: 巨大的优越性

9: arbitrary decision-making: 决策的随意性

10: decision-making mechanism: 决策机制

11: create a new situation: 开创新局面

12: solidarity between the army and the government: 军政团结

13: withstand: 经受

14: spiritual civilization: 精神文明建设

15: moral kingpin: 精神支撑

16: accession / entrance / entry to WTO: 加入世贸

17: harmonious coexistence: 和谐并存

18: carry forward: 弘扬

19: highlight the themes of the times: 弘扬时代主旋律

20: transitional period: 过渡期

 

每日词汇(08年4月28日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: competition for talented people: 人才战

2: Business English Certificate (BEC): 商务英语证书

3: Songjiang College Town: 松江大学城

4: radio and television university: 广播电视大学

5: National Proficiency Test of Putonghua (Mandarin): 国家普通话水平考试

6: basic code of conduct: 基本行为准则

7: democracy at the grassroots level: 基层民主

8: infrastructure projects: 基础设施工程

9: state-to-state relations: 国家关系

10: common aspirations of all peoples: 国人的共同愿望

11: State Council: 国务院

12: citizens' participation in political affairs: 公民政治参与

13: civic duty: 公民职责

14: civil servants: 公务员

15: system of public servants: 公务员制度

16: bear in mind the overall interests: 顾全大局

17: the bureaucratic style of work: 官僚主义作风

18: the high degree of unity and solidarity: 高度团结统一

19: a high degree of autonomy: 高度自治

20: high-caliber leading cadres: 高素质的领导干部队伍

 

每日词汇(08年4月27日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!

1: the militia: 民兵

2: Democratic Progressive Party: 民进党

3: people's livelihood: 民生

4: democratic management: 民主管理

5: hard-won achievements: 来之不易的成绩

6: old industrial bases: 老工业基地

7: theoretical innovation: 理论创新

8: national rejuvenation through science and education: 科教兴国

9: sustainable development: 可持续发展

10: overcome the adverse effects: 克服不利影响

11: unprecedented difficulties and pressure: 空前巨大的困难和压力

12: scourge of terrorism: 恐怖主义危害

13: neighborhood committee: 居委会

14: settlement of the question of Taiwan: 解决台湾问题

15: resolve the questions of Hong Kong and Macao: 解决香港问题和澳门问题

16: overcome the impetuosity and exercise patience: 戒急用忍

17: rally closely around the party central committee: 紧密团结在党中央周围

18: in an orderly way/ fashion: 井然有序

19: stay prepared against adversities in times of peace: 居安思危

20: quality of life of the residents: 居民生活质量

 

每日词汇(08年4月25日)

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: to propel the modernization drive: 实现推进现代化建设

2: sharing weal and woe: 荣辱与共

3: ethnic minorities: 少数民族

4: areas inhabited by ethnic minorities: 少数民族聚居区

5: the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference: 全国政协

6: plenary sessions: 全会

7: build a well-off society in an all-round way/build a moderately prosperous society in all respects: 全面建设小康社会

8: the cohesion of the nation: 民族凝聚力

9: tortuous road: 曲折的道路

10: system of regional ethnic autonomy: 民族区域自治制度

11: ethnic affairs commission: 民族委员会

12: a province with rich ethnic culture: 民族文化大省

13: ethnocentrism: 民族优越感

14: Marxism-Leninism: 马克思列宁主义

15: the basic tenets of Marxism: 马克思主义基本原理

16: a Marxist ruling party: 马克思主义执政党

17: Mao Zendong Thought: 毛泽东思想

18: consistency and stability: 连续性和稳定性

19: honesty and high efficiency: 廉洁高效

20: build a clean and honest government: 廉政建设

 

每日词汇(08年4月24日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: internship; field work: 实习

2: graduation ceremony; commencement: 毕业典礼

3: certificate: 毕业证书

4: higher education: 高等教育

5: to spearhead: 走在前列

6: organizational supervision: 组织监督

7: Alma Mater: 母校

8: bachelor's degree: 学士学位

9: brain drain: 人才流失

10: update one's knowledge: 充电

11: elementary education: 初等教育

12: seek common ground while shelving differences: 求同存异

13: prepared for both promotion and demotion: 能上能下

14: to alleviate rural poverty through development: 农村扶贫开发

15: reform of rural taxes and administrative charges: 农村税费改革

16: problems facing agriculture, rural areas and farmers: 农业、农村和农民问题

17: agriculture and rural work: 农业和农村工作

18: agriculture as the foundation of the economy: 农业基础地位

19: industry and courage: 勤劳勇敢

20: falsification: 弄虚作假

 

每日词汇(08年4月23日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: class hour; class period: 学时

2: degree certificate: 学位证书

3: compulsory education: 义务教育

4: course; curriculum: 课程

5: campus digitalization: 校园数字化

6: campus culture: 校园文化

7: dean: 教务长,(系)主任

8: school motto: 校训

9: law-breakers must be prosecuted: 违法必究

10: the sole criterion: 唯一标准

11: forefront of the times: 时代潮流的前头

12: themes of our era: 时代的主题

13: seek truth from facts: 实事求是

14: general election system: 普选制

15: less developed: 欠发达地区

16: overseas Chinese: 侨胞

17: overseas Chinese affairs: 侨务工作

18: people in financial difficulties: 贫困群众

19: smooth transition of power: 平稳过渡

20: ethnic contradictions: 民族矛盾

 

每日词汇(08年4月22日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: exam-oriented education: 应试教育

2: optimize the teaching staff: 优化教师队伍

3: on-the-job doctor: 在职博士生

4: on-the-job postgraduate: 在职研究生

5: enrolment and placement office: 招生就业指导办公室

6: graduating student; current year's graduate: 应届毕业生

7: teaching program; syllabus: 教学大纲

8: hot topic: 热门话题

9: talents exchange: 人才交流

10: take the entrance exams for postgraduate schools: 考研

11: seminar: 研究小组/讨论会

12: music school: 音乐学院

13: academy of fine arts: 美术学院

14: to safeguard world peace and promote common development: 维护世界和平与促进共同发展

15: health and sports undertakings: 卫生体育事业

16: speedup all-round social progress: 推动社会全面进步

17: advance the development of the western region: 推进西部大开发

18: properly balance the interests of all quarters: 妥善处理各方面的利益关系

19: the provincial and municipal (prefectural) governments: 省、市(地)两级地方政府

20: separation of the executive, legislative and judicial powers: 三权分立

 

每日词汇(08年4月21日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: a new milestone: 新的里程碑

2: new democracy: 新民主主义

3: media and publicity work: 宣传舆论工作

4: foster notions: 形成观念

5: material and spiritual civilization: 物质文明和精神文明

6: attraction and appeal: 吸引力和感召力

7: broaden the fields of endeavor: 拓宽领域

8: the complete realization of the reunification of the motherland: 完成祖国统一

9: self-improvement: 完善自己

10: fine-tuning: 微调

11: draw upon one another's strong points: 取长补短

12: yield substantial results: 取得丰硕成果

13: score tremendous achievements: 取得巨大成就

14: repeal taxes on special agricultural products: 取消农业特产税

15: intensify functions: 强化功能

16: win-win co-operation: 强强联手

17: power politics: 强权政治

18: honor guard: 仪仗队

19: Tibetan separatist: 藏独分裂分子

20: missed call: 未接电话

 

每日词汇(08年4月20日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: comparative advantages: 相对优势

2: complement each other: 相辅相成

3: eliminate illiteracy: 消除文盲

4: the armed police: 武警

5: pragmatic: 务实

6: persistent implementation: 始终贯彻

7: world outlook: 世界观

8: self-examination: 审视自己

9: survival and development: 生存和发展

10: forge ahead triumphantly: 胜利前进

11: the spirit of the congress: 人大精神

12: put sb. to the best use: 人尽其才

13: a full display of advantages in human resources: 人力资源优势得到充分发挥

14: material and cultural needs of the people: 人民的物质文化需要

15: the people's democratic dictatorship: 人民民主专政

16: upgrade the texture of life for the people: 人民生活更加殷实

17: mass organizations: 人民团体

18: the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC): 人民政协

19: the trend of popular sentiment: 人心向背

20: personnel exchanges: 人员往来

 

每日词汇(08年4月19日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: comprehensive university: 综合性大学

2: colleges of (liberal) arts: 文科院校

3: college / university of science and engineering: 理工科大学

4: college community: 大学社区

5: associate degree: 大专文凭

6: mark; grade: 分数

7: academic record; school record: 学习成绩

8: transcript: 成绩单

9: paper毕业论文 (大学); thesis(研); dissertation(博)

10: formalism: 形式主义

11: preemptive strategy: 先发制人战略

12: people who have become rich first: 先富起来的人们

13: modernization strategy: 现代化建设

14: adequate food and clothing program: 温饱工程

15: sharpen the competitive edge: 提高竞争力

16: work hard with one heart and one mind: 同心同德,艰苦奋斗

17: unified, open, competitive and orderly: 统一、开放、竞争、有序

18: overstaffing: 人员臃肿

19: system of fixed tenures: 任期制

20: over-growing: 日益增长

 

每日词汇(08年4月18日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: college equivalency: 大学同等学力

2: degree: 学位

3: diploma: 毕业文凭

4: division: 分校

5: doctoral degree / Ph.D. degree: 博士学位

6: dropout: 辍学

7: eliminate illiteracy: 扫盲

8: generation gap: 代沟

9: to spearhead: 走在前列

10: regularized: 正规化

11: support the government: 拥政

12: optimize structure: 优化结构

13: steady progress: 稳步推进

14: China's international standing: 我国的国际地位

15: China's cross-century development: 我国的跨世纪发展

16: China's overall national strength: 我国综合国力

17: personages without party affiliation: 无党派人士

18: persistent implementation:始终贯彻

19: brothers and sisters of the same blood:手足兄弟

20: the trend of popular sentiment:人心向背

 

每日词汇(08年4月17日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: institute of physical culture: 体育学院

2: enrolment rate for children of school age: 适龄儿童入学率

3: to confer a degree on / to sb. / for sth. (e.g. thesis): 授予某人学位

4: proportion of students entering schools of a higher grade: 升学率

5: (state) stipend / subsidy / financial aid: (国家)助学金

6: a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study: 硕博连读

7: developing amidst twists and turns: 在曲折中发展

8: increase understanding: 增加了解

9: realm of ideology: 意识形态领域

10: brave difficulties: 迎难而上

11: support the army: 拥军

12: give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs: (拥军)优属

13: congenial atmosphere:融洽气氛

14: costume party:化妆舞会

15: distinguished guest:贵宾

16: fellow citizen:同胞们

17: heartfelt gratefulness:由衷的感谢

18: in the company of:在-----的陪同下

19: look back at the past:回顾过去

20: propose a toast:祝酒

 

每日词汇(08年4月16日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: organizational supervision: 组织监督

2: Alma Mater: 母校

3: bachelor's degree: 学士学位

4: brain drain: 人才流失

5: more professionally competent: 专业化

6: the pace of change: 转变步伐

7: a grand mission: 庄严使命

8: fetters of subjectivism and metaphysics: 主观主义和形而上学的桎梏

9: sovereignty and territorial integrity: 主权和领土完整

10: the principal contradiction: 主要矛盾

11: be mindful of potential danger: 增强忧患意识

12: strategic plan: 战略部署

13: energetic and promising leadership: 朝气蓬勃、奋发有为的领导层

14: to be rectified and standardized: 整顿和规范

15: the success of our cause: 事业兴衰

16: at the proper time and to an appropriate degree: 适时适度

17: brothers and sisters of the same blood: 手足兄弟

18: ideological and moral education: 思想道德建设

19: judicial proceedings: 诉讼程序

20: expound: 深刻阐述,详细说明

 

每日词汇(08年4月15日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: on-the-job training course: 在职进修班

2: political and ideological education: 政治思想教育

3: to become educated through independent study: 自学成才

4: scholarship; fellowship; financial grant: 奖学金

5: board expenses: 伙食费

6: food allowance: 伙食补助

7: tuition (fee): 学费

8: vocational school: 职业学校

9: television and radio broadcasting university:广播电视大学

10: correspondence school: 函授学院

11: intercultural exchange: 国际文化交流

12: life-long learning: 终身学习

13: master's degree: 硕士学位

14: non-residential college: 不提供住宿的大学

15: on-the-job training: 在职培训

16: high definition TV (HDTV):高清晰度电视

17: men of letter:文人

18: refined scholar:雅士

19: Dream of the Red Mansions:《红楼梦》

20: the True Story of Ah Q:《阿Q正传》

 

每日词汇(08年4月14日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: revoke license:吊销执照

2: welfare lotteries:福利彩票

3: transient population:流动人口

4:surplus rural labor:农村剩余劳动力

5: local police station:派出所

6: quality of the population:人口素质

7: Hope Project:希望工程

8: life span:寿命

9: social stability:社会稳定

10: anti-porn drive:扫黄运动

11: temporary residence permit:暂住证

12: family planning:计划生育

13: talent exchange:人才交流

14: south of the lower reaches of Yangtze River:江南水乡

15: places of historical figures and cultural heritage:人文景观

16: calligraphic relics:书法真迹

17: of antique beauty:古色古香

18: be too delighted to be homesick:乐不思蜀

19: be completely relaxed and happy:心旷神怡

20: a land of milk and honey:鱼米之乡

 

每日词汇(08年4月13日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: teaching and research section/group: 教研室/组

2: pedagogy; teaching method: 教学法

3: education circle: 教育界

4: input in education: 教育投入

5: the overwhelming majority of the people: 最广大人民

6: the broadest possible: 最广泛的

7: running the party, state and army: 治党治国治军

8: the laws strictly enforced: 执法必严

9: exercise the state power in the interest of the people: 执政为民

10: the cornerstone for its (the party's) governance: 执政之基

11: municipality directly under the Central Government: 直辖市

12: overlapping functions: 职能交叉

13: guiding ideology: 指导思想

14: the formulation of the eleventh five-year plan: 制定"十一五"计划

15: institutional innovation: 制度创新

16: kingpin: 支撑

17: a matter of opinion:看法不同的问题

18: by and large: 总的来说(从各方面来看,大体上,基本上,全面地)

19: enjoy a lasting peace: 永享太平

20: the eternal soul of the army: 永远不变的军魂

 

每日词汇(08年4月12日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: associate professor: 副教授

2: visiting professor; guest professor: 客座教授

3: lecturer: 讲师

4: assistant: 助教

5: assistant for political and ideological work: 辅导员

6: UC Berkeley: 加州伯克利大学

7: Univ. Edinburgh: 爱丁堡大学

8: Univ. Munich: 慕尼黑大学

9: Univ. Pennsylvania: 宾夕法尼亚大学

10: Univ. Toronto: 多伦多大学

11: Yale: 耶鲁大学

12: MIT: 麻省理工学院

13: Oxford: 牛津大学

14: Cambridge: 剑桥大学

15: Harvard: 哈佛大学

16: serious setbacks: 严重曲折

17: serious political disturbances: 严重政治风波

18: unite with and lead (sb.): 团结和带领

19: unity and solidarity: 团结统一

20: the Taiwan authorities: 台湾当局

21: Taiwan separatist forces: 台湾分裂势力

 

每日词汇(08年4月11日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: high scores and low abilities: 高分低能

2: (university / college) entrance examination: 高考

3: the college expansion plan: 高校扩招

4: high school equivalency: 高中同等学力

5: the "211 Project" for higher education: 高等教育"211工程"

6: institution of higher education: 高等学府

7: one's home country; motherland: 祖国

8: national reunification; reunification of the motherland: 祖国统一

9: the great cause of national reunification: 祖国统一大业

10: Jurist Master: 法律硕士

11: Jurum Doctor: 法学博士

12: intellectuals: 知识分子

13: (be) better educated: 知识化

14: government intervention: 政府干预

15: government organs; government institutions: 政府机构

16: special government allowance: 政府特殊津贴

17: exercise their rights as the masters of the country: 行使当家作主的权利

18: the exercise of sovereignty: 行使主权

19: administrative restructuring: 行政管理体制改革

20: divergent thinking= out-of-the-box thinking: 分散思维

 

每日词汇(08年4月10日)

 

新一天的词汇出炉了,好好利用吧!

友情提醒:顺便说一句,真正的掌握英语应该是看到英文能知道相应的中文;相反,看到了中文,能想到相应的英文表达!如果不能达到这种互译的过程,我们的‘掌握’就要大打折扣哦!   

1: One Country, Two Systems: 一国两制

2: One China, One Taiwan: 一中一台 

3: Two Chinas: 两个中国

4: Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade): (两岸)直接三通 

5: 23 Million Taiwan Compatriots: 两千三百万台湾同胞

6: Two Conferences (NPC and CPPCC): 两会(人大,政协) 

7: Three Represents: 三个代表 

8: Woman Pace-Setter: 三八红旗手

9: the Three Major Historical Tasks: 三大历史任务

10: the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty: "八七"扶贫攻坚计划 

11: the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010): "十一五"计划

12: rescind agricultural taxes in five years:五年内取消农业税

13: the one-China principle: 一个中国原则

14: the 15th central committee of the communist party of China (CPC): 第十五届中央委员会 

15: 17th Party Congress: 十七大

16: the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee: 十一届三中全会 

17: consistent position: 一贯主张

18: place equal emphasis on: 一起抓

19: work with one heart and one mind: 万众一心

20: outline for the tenth five-year plan: 《十五计划纲要》

0人推荐  
阅读(55)| 评论(0)| 引用(0) |举报
<#--最新日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--相关日志--> <#--推荐日志--> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2010